Coincidencia fonética? No: incultos al teclado

Uno, que tiene la suerte o desgracia de hablar francés desde pequeñito, siempre se mueve en el espectro que va entre la risa y la exasperación cuando oye a los periodistas o reporteros hablar del Festival de Cine de Cannes y pronuncian "Cans".

Pero lo que no es más que reflejo de poco conocimiento de un idioma y del intento snob de pronunciarlo de todas formas, se convierte ya en cachondeo cuando lo ponen por escrito, como en ésta noticia aparecida en el suplemento Metrópoli del periódico El Mundo el viernes pasado, donde Juan Sardá nos anuncia que España tambien tiene festival de Cans, "aprovechando la coincidencia fonética con Cannes":

Juan, odio ser yo el que te informe del asunto, pero no existe coincidencia fonética. No se pronuncia "Cans", sino "Can" (si quieres hacerlo a la francesa) o "Canes" si decides españolizarel nombre. "Cans" es simplemente la forma del que no tiene ni idea y 'angliciza' todo nombre que se le cruza (igual que Jacques Chirac se convierte en "Jaks", como el de la colonia).

No es que quiera yo competir a éstas alturas con Mala Prensa, pero reconozco que me lo paso pipa sacando éstas cosas. Y es que es tan fácil encontrar meteduras de pata de periodistas (y lo de poner sus opiniones como si fueran noticia es otro apartado jugoso)… 😉

Technorati Tags: , , , , , , , , ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s